Ambassade
Informações em português
Imprimer le contenu de cette page
Imprimer le contenu de cette page

Incident à la frontière entre Israël et le Liban

Ministère des Relations extérieures
Service de presse du cabinet
Communiqué de presse nº 507
Le 4 août 2010


Le gouvernement brésilien a appris avec une profonde préoccupation la nouvelle concernant les échanges de tirs à la frontière entre le Liban et Israël, le 3 août, qui ont provoqué la mort de trois militaires libanais, d’un militaire israélien et d’un journaliste libanais.

Le Brésil exhorte les parties à faire preuve de retenue et à éviter toute action ou déclaration qui augmenterait la tension et le risque d’un nouveau conflit qui affecterait gravement les populations libanaise et israélienne, mettant en danger la stabilité de toute la région.

En réitérant aux gouvernements libanais et israélien la nécessité d'appliquer intégralement la résolution 1701 du Conseil de sécurité des Nations unies, le gouvernement brésilien demande instamment aux deux pays de respecter le cessez-le-feu à la frontière, essentiel pour le maintien de la paix et de la stabilité dans cette région.


www.itamaraty.gov.br
twitter.com/mrebrasil
youtube.com/mrebrasil
flickr.com/mrebrasil


Ministério das Relações Exteriores
Assessoria de Imprensa do Gabinete
Nota à Imprensa nº 507
4 de agosto de 2010


Incidente na fronteira entre Israel e Líbano


Governo brasileiro recebeu com profunda preocupação a notícia da troca de disparos na fronteira entre o Líbano e Israel, no dia 3 de agosto, que causou a morte de três militares libaneses, um militar israelense e um jornalista libanês.

O Brasil conclama as partes a exercerem contenção e a evitarem ações ou declarações que aumentem a tensão e o risco de novo conflito, que afetaria gravemente as populações libanesa e israelense, colocando em perigo a estabilidade de toda a região.

Ao reiterar aos Governos libanês e israelense a necessidade de pleno cumprimento da Resolução 1701 do Conselho de Segurança das Nações Unidas, o Governo brasileiro insta os dois países a respeitarem o cessar-fogo na fronteira, indispensável para a manutenção da paz e da estabilidade na área.


www.itamaraty.gov.br
twitter.com/mrebrasil
youtube.com/mrebrasil
flickr.com/mrebrasil



Informações em português
Imprimer le contenu de cette page
Imprimer le contenu de cette page

FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO - PROCESSO SELETIVO Nº 001/2010



AUXILIAR DE APOIO


 

NOME:

 

NACIONALIDADE:

 

DATA DE NASCIMENTO:

 

ESTADO CIVIL:
 


ENDEREÇO, TELEFONE E E-MAIL:

 

FILHOS:

 

REFERÊNCIAS:

 

EXPERIÊNCIA NA FUNÇÃO COGITADA:

 

EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL:

 

OCUPAÇÃO ATUAL:


 
TEMPO DISPONÍVEL:

 

RESTRIÇÃO DE HORÁRIO:

 

DISPONIBILIDADE PARA REALIZAR TAREFAS EM HORÁRIO “EXTRA”:

 

TEMPO  ESTIMADO DE DESLOCAMENTO PARA CHEGAR À EMBAIXADA:

 

OBJETIVOS DE TRABALHAR NA EMBAIXADA:

 

 

 

Declaro haver tomado conhecimento dos termos do Edital nº 001/10 e atender as exigências legais nele contidas.

  

Paris,       /         /            .

 

Assinatura do Candidato








Informações em português
Imprimer le contenu de cette page
Imprimer le contenu de cette page

SETOR DE ADMINISTRAÇÃO PROCESSO SELETIVO EDITAL Nº 001/2010

EMBAIXADA DO BRASIL EM PARIS

34, Cours Albert 1er, 75008, Paris

Fone : 01 45 61 63 00 / Fax : 01 53 75 05 46 / E-mail : ambassade@bresil.org

 

ADMINISTRAÇÃO

 

PROCESSO SELETIVO Nº 001/2010

 

 

            A Embaixada do Brasil em Paris torna público que estarão abertas, até 20 de agosto de 2010, as inscrições ao processo seletivo com vistas ao provimento de uma vaga de AUXILIAR DE APOIO da Chancelaria para executar, entre outras, as funções de motorista.

2.         Caberá ao candidato selecionado o desempenho de atividades relacionadas à função, bem como as definidas pelo seu superior hierárquico, de acordo com as necessidades do serviço.

3.         O salário mensal líquido será de € 1.400,00 euros (mil e quatrocentos euros).

4.         São qualificações e requisitos essenciais para a inscrição no presente processo seletivo a fluência oral nas línguas portuguesa e francesa e apresentação dos originais e o depósito das fotocópias dos seguintes documentos:

 

i) curriculum vitae;

ii) para o caso de cidadãos não-franceses, comprovação de situação regular de residência na França e de permissão legal para o exercício de atividade remunerada (35 horas semanais);

iii) atestado de bons antecedentes emitido, no máximo há seis meses, pelas autoridades francesas (extrait de casier judiciaire volet n. 3),  que pode ser obtido gratuitamente no seguinte endereço:

 

            Casier Judiciaire National

            124, rue de Landrau

            44079 Nantes Cédex 1

            Tel.: 02 51 89 89 51

 

iv) comprovação de aptidão física e mental, por meio de documento emanado por instituição oficial ou por médico legalmente habilitado na França ou no Brasil;

v) para os candidatos brasileiros do sexo masculino, prova de estar em dia com o serviço militar;

vi) para os(as) candidatos(as) brasileiros(as), prova de estar em dia com a Justiça Eleitoral (certidão de quitação eleitoral emitida pelo sítio www.tse.gov.br ou por cartórios eleitorais);

vii) para os(as) candidatos(as) brasileiros(as), declaração de que não ocupa cargo, emprego ou função pública (a ser redigida pelo próprio candidato);

viii) idade mínima de 25 anos;

ix) carteira de identidade e, para os(as) candidatos(as) brasileiros(as), passaporte válido;

x) certificado de formação, no mínimo, de nível médio;

xi) carteira de motorista emitida, no mínimo, há 5 anos,

xii bom conhecimento da cidade de Paris,

xiii) disponibilidade imediata para exercer a função.

 

5.         No caso de possuir mais de uma nacionalidade, sendo uma delas brasileira, o candidato deverá, obrigatoriamente, satisfazer todas as exigências feitas aos brasileiros.

6.         Os candidatos deverão se apresentar, das 9h30 às 18h, na Embaixada do Brasil em Paris (34, Cours Albert 1er – 75008), munidos de toda a documentação indicada no parágrafo 4º deste Edital, bem como das fotocópias exigidas, e da FICHA DE INSCRIÇÃO no processo seletivo devidamente preenchida com, entre outros dados, endereço, telefone e e-mail do interessado. Alternativamente, os candidatos poderão remeter a documentação pelo correio, indicando, no envelope, tratar-se de apresentação de candidatura à contratação como Auxiliar Apoio / Processo Seletivo nº 001/2010. Serão consideradas válidas, apenas, as postagens feitas até o último dia do período de inscrição. Não serão aceitas inscrições condicionais, incompletas, por fax, por correio eletrônico, fora do prazo estabelecido e de candidatos com visto de estudante.

7.         A Comissão de Seleção avaliará toda a documentação apresentada pelos candidatos e, em até cinco dias úteis após o término das inscrições, publicará a relação dos habilitados à próxima etapa. Não se aceitará recurso nesta fase do processo.

8.         Os candidatos pré-selecionados serão contatados por e-mail, carta ou telefone, cujas indicações são de sua inteira responsabilidade, para a etapa seguinte do processo de seleção, que será realizada a partir do dia 1º de setembro de 2010, na sede da Embaixada, mediante entrevista com os postulantes.

9.         Nesta fase do concurso, os candidatos serão avaliados por uma banca, a cuja decisão não poderão ser interpostos recursos.

10.      A entrevista, entre outros aspectos, avaliará a fluência em português e francês do candidato, bem como suas habilidades para o cargo.

11.      O candidato selecionado deverá se submeter, a partir da data estipulada pela Embaixada do Brasil em Paris, ao início das suas atividades.

12.      A aprovação no referido concurso gera apenas expectativa de direito à contratação.

13.      O resultado do processo terá validade de doze meses, a contar da data da sua publicação.

14.      O contrato de trabalho, que observará um período de experiência de quatro meses para o candidato, será regido pelas leis trabalhistas francesas.

15.      Os casos omissos serão decididos pela Comissão de Seleção.

16.      Informações adicionais sobre o processo seletivo poderão ser solicitadas à Administração da Embaixada do Brasil em Paris, com a Sra.  Monica Abrahão (01.45.61.63.53 ou monica@bresil.org).

Paris, em 26 de julho de 2010.

 

Laudemar Aguiar

Ministro Conselheiro



Informações em português
Imprimer le contenu de cette page
Imprimer le contenu de cette page

VIIIe Conférence d’examen du Traité de non prolifération nucléaire

Ministère des Relations extérieures
Service de presse du cabinet
Communiqué de presse nº 350
31 mai 2010



Le ministre Celso Amorim a exprimé sa satisfaction face au succès de la VIIIe Conférence d’examen du Traité de non prolifération nucléaire (TNP), clôturée le 28 mai, à New York. La délégation brésilienne, en coordination avec les autres pays membres de la Coalition pour un Nouvel Agenda, a participé activement aux travaux de la conférence, à partir des directives indiquées lors du discours prononcé par Celso Amorim à l’ouverture de la rencontre, le 3 mai dernier (nota  nº 276).

Le Brésil considère que le plan d’action approuvé durant la conférence avance par rapport au document final de 2000 (en effet, il n’y avait pas eu de consensus lors de la conférence de 2005). 64 actions sont prêtes à être mises en œuvre par les Etats membres, en particulier celles relatives au désarmement nucléaire (22 actions). Il s’en dégage la réaffirmation, par les Etats dotés de l’arme nucléaire reconnus par le traité, de leur engagement manifeste pour l’élimination complète des arsenaux nucléaires, selon ce qui est stipulé dans l’article VI du TNP et  réitéré lors de la conférence de 2000.

Outre la continuité des réductions déjà convenues, comme c’est le cas dans le récent accord START entre les Etats-Unis et la Russie, d’autres mesures sont prévues dans le domaine du désarmement, comme la diminution de la prédominance des armes nucléaires dans les politiques des Etats dotés de l’arme nucléaire, la minimisation du risque d’utilisation accidentelle des armes nucléaires, une plus grande transparence sur les arsenaux nucléaires, l’entrée en vigueur du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires (TICEN), le début de négociations pour un Traité interdisant la production de matières fissiles à des fins explosives (TIPMF) et l’élaboration d’un instrument juridique garantissant la non utilisation ou menace d’utilisation d’armes nucléaires contre les pays non dotés.

Le gouvernement  brésilien a également considéré comme important l’approbation de mesures concrètes pour la convocation d’une conférence en 2012 sur l’établissement d’une zone libre d’armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. La conférence devra être convoquée par le secrétaire général des Nations unies et par trois dépositaires du TNP  (Etats-Unis, Royaume-Uni et Russie) et aura comme termes de référence la Résolution sur le Moyen-Orient approuvée durant la Conférence d’examen du TNP en 1995, important élément de l’ensemble de décisions qui a approuvé l’extension du traité pour un délai indéterminé et a établi le processus actuel renforcé d’examen du TNP.


L’original de ce communiqué est disponible à l’adresse suivante :
http://www.itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/viii-conferencia-de-exame-do-tratado-de-nao-proliferacao-nuclear


Ministério das Relações Exteriores
Assessoria de Imprensa do Gabinete
Nota à Imprensa nº 350
31 de maio de 2010
 
 


VIII Conferência de Exame do Tratado de Não-Proliferação Nuclear


 

O Ministro Celso Amorim expressou satisfação com o êxito da VIII Conferência de Exame do Tratado de Não-Proliferação Nuclear (TNP), encerrada no dia 28 de maio, em Nova York. A delegação brasileira, em coordenação com os demais países membros da Coalizão da Nova Agenda, teve participação ativa nos trabalhos da Conferência, em linha com as diretrizes indicadas no discurso pronunciado pelo Ministro Amorim na abertura do encontro, em 3 de maio (nota nº 276).
 
O Brasil considera que o plano de ação aprovado na Conferência avança em relação ao documento final de 2000 (já que não houve consenso na Conferência de 2005). São contempladas 64 ações a serem empreendidas pelos Estados Partes, com prevalência para aquelas relativas ao desarmamento nuclear (22 ações). Destaque-se a reafirmação, pelos Estados nuclearmente armados reconhecidos pelo Tratado, de seu compromisso inequívoco com a eliminação completa dos arsenais nucleares, conforme estipulado no artigo VI do TNP e reiterado na Conferência de 2000.
 
Além da continuidade das reduções já acordadas, como é o caso do recente acordo START entre os EUA e a Rússia, estão previstas outras medidas na área do desarmamento, tais como: a diminuição do relevo das armas nucleares nas doutrinas dos países nuclearmente armados; a minimização do risco de uso acidental das armas nucleares; maior transparência sobre os arsenais nucleares; entrada em vigor do Tratado de Proibição Completa dos Testes Nucleares (CTBT); início de negociações sobre um acordo para a proibição da produção de materiais físseis para fins explosivos (FMCT); e a elaboração de instrumento juridicamente vinculante de garantias de não-uso ou ameaça de uso de armas nucleares contra os países não-nuclearmente armados.
 
O Governo brasileiro considerou igualmente importante a aprovação de medidas concretas para a convocação de uma conferência em 2012 sobre o estabelecimento de uma zona livre de armas nucleares e outras armas de destruição em massa no Oriente Médio. A conferência deverá ser convocada pelo Secretário-Geral das Nações Unidas e pelos três depositários do TNP (Estados Unidos, Reino Unido e Rússia) e terá como termo de referência a Resolução sobre Oriente Médio aprovada na Conferência de Exame do TNP em 1995, importante elemento do conjunto de decisões que aprovou a extensão do Tratado por prazo indeterminado e estabeleceu o atual processo reforçado de exame do TNP.
 
 
O original desta nota encontra-se disponível no seguinte endereço:
http://www.itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/viii-conferencia-de-exame-do-tratado-de-nao-proliferacao-nuclear
 



<< Début < Précédente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Suivante > Fin >>

Résultats 1 - 9 sur 207